"Chaque communauté aura toute la nouvelle année liturgique pour se l’approprier"

La date de sortie de l’ouvrage est prévue le 2 novembre prochain afin de permettre à chaque communauté de l’utiliser à partir du premier dimanche de l’Avent de cette année.

Partager sur: Partager sur Twitter Partager sur Facebook Partager sur Google+

Une nouvelle traduction du Missel romain entrera en vigueur le premier dimanche de l'Avent 2021. Le Père Jean-Laurent Martin, responsable du Service diocésain de la pastorale liturgique et sacramentelle revient sur cet événement.

Pourquoi une nouvelle traduction pour le missel ? 

Cette nouvelle traduction n’est pas un « nouveau » Missel. En réalité, le Missel issu de la restauration liturgique de Vatican II a connu une première édition en 1970, et une deuxième en 1975, en lieu et place du missel qui était utilisé depuis le concile de Trente (1570). Aujourd’hui, nous accueillons cette nouvelle traduction du Missel latin de 2002. Pour autant, on ne peut pas dire que cela n’est pas un évènement en soi. Bien au contraire !

Quelles ont été les grandes étapes pour préparer cette nouvelle traduction du missel romain ? 

Ce processus, long de plus de 20 ans, est bien difficile à résumer en quelques lignes ! Depuis 2001, date à laquelle le pape Jean-Paul II avait demandé la révision du texte et la 3e édition en langue latine (2002), les Commissions en charge de cette nouvelle traduction ont pu bénéficier de davantage de temps que leurs prédécesseurs, permettant ainsi, à partir du texte latin, d’étudier en profondeur quelle traduction en langue française pouvait être la plus pertinente en tenant compte de deux critères fondamentaux : la fidélité au texte latin et la formulation la plus adaptée au contexte vernaculaire actuel qui peut varier selon le pays francophone concerné. Le travail avec les Conférences épiscopales de chaque pays a donc été lui aussi déterminant, jusque dans ces derniers mois, pour offrir une même traduction à tous les pays francophones.

Comment le service de la pastorale liturgique et sacramentelle se prépare-t-il à la mise en œuvre de cette nouvelle traduction ? 

Lors de la journée du 16 octobre prochain, avec les prêtres, diacres et acteurs de la liturgie présents, autour de Mgr James, nous voudrions permettre à chaque participant d’entrer un peu plus dans l’historique de cette traduction, comprenant la pertinence des livres liturgiques et les nouveautés que celui-ci apporte, mais aussi renforcer la conviction que le Missel est un ouvrage destiné à tous, pas seulement aux prêtres ou aux diacres. Des ateliers, l’après-midi, seront proposés dans ce sens…

À quelle date cette nouvelle traduction entrera-t-elle en vigueur ?

La date de sortie de l’ouvrage est prévue le 2 novembre prochain afin de permettre à chaque communauté de l’utiliser à partir du premier dimanche de l’Avent de cette année. Chaque communauté aura toute la nouvelle année liturgique pour se l’approprier et le mettre en œuvre véritablement. A Bordeaux, la messe de la Saint-André, le 30 novembre prochain, sera l’occasion de célébrer en diocèse, pour la première fois, avec la traduction nouvelle.

Découvrez le podcast "La minute liturgique" 👇🏼